Spanish translation. Is there anybody caring about it?

I really feel annoyed when reading something like (literal spanish translation): “It cost you less spell cast 1 cards”. I can’t believe errors like this appear on every expansion, as if this was made by someone who knows nothing about the game.

Please, solve this. Get a good translator, or at least reward those players who bring the proper translation to you (as you don’t seem interested on paying for this).

2 Likes

I join you on this point.

As a french player, some card translations are ugly as hell.

If they start rewarding players for spotting translation errors, prepare to become crystal rich !

Translation to Spanish is always very bad but in this last set (Mornintide and eventide) it is simply ridiculous. Google translate itself do it much better. There are 4 different forms to describe the gain mana text. To gain mana (gana, obtiene, añade, recibe)

Otros ejemploa:

Mill (moler en español, ahora molinar jaja)

Recibe +x/+x, now obtiene +x/+x, sometimes gana+x/+x

En vez de gana maná completo, puede lanzarse sin pagar su coste de maná.

And more and more and more. It is a disaster when you want to filter searching to look for a kind of card. Always had very bad translation especially with the syntactic order but now is an absolute disaster

Yeah, there’s been a noticeable worsening of the English translations too. Clumsy phrasing and inconsistent wording makes it really difficult to tell if the cards are doing what they are supposed to.

About the french translation on the morningtide/eventide sets, it has been mixed with some german translations too…

2 Likes